jueves, 14 de abril de 2016

Aprenda ruso en 5 minutos (al día). Quinta lección.
Imaginad que alguien llega a un sitio y dice o hace algo inconveniente. Hoy vamos a estudiar algunas frases que se pueden decir en situaciones como esa.
Он пришел как слон в посудной лавке
Se dice: "On presú kacslón pasudne lafke"
Se puede traducir como: "Entró como un elefante en una cacharrería". Indicado cuando el inconveniente es sonoro y estridente.
Он вошел с сигарой в порошок журнала
Se dice: "On vasul cigarre parasok yurnala"
Se puede traducir como: "Entró fumando en el polvorín". Indicado cuando el inconveniente produce una situación de riesgo para quien lo recibe.
бросить камень и скрыть руку
Se lee: "Brosint kame iscrit roco".
Se trata del célebre "Tirar la mano y esconder la piedra" o ¿era al revés? Indicado cuando se intenta ocultar que tú eres la causa del inconveniente.
На вершине горы есть церковь
Se lee: "Naversine garrilli serkev".
Se puede traducir como: "En lo alto del cerro tiene su ermita". Se puede utilizar después de haberle pedido algo a la Virgen de Vladímir (Богоматерь Владимирская, bocamoachiri vladimirkell).
Seguro que os son de utilidad.

No hay comentarios:

Publicar un comentario